1761./1783.
Pēc Paula
Einhorna
aprakstiem ilgāku laiku nekādu plašu publikāciju
par latviešu folkloru nav. Ir vizitāciju protokoli, apraksti
par latviešu piekopto pagānību, bet neko daudz tie nepasaka.
Patiesībā Einhorns ir apbrīnojams izņēmums sava laika vidē, un viņa
darbam līdzīgu gaidīt vēl pāragri.
17. gadsimtā sevi piesaka
apgaismība, laikmets, kad cilvēce atbrīvojās no pagātnes tumsonības vai
kad vecā kultūra tiek uzskatīta par attīstības traucēkli - atkarībā no
tā, kā to uztveram. Viens no izcilākajiem, ja ne pats izcilākais šā
laikmeta darbinieks Latvijā ir Gothards Frīdrihs Stenders jeb
Vecais Stenders (1714-1796). Izglītots vācietis, ģeogrāfijas
profesors, kurš ir sarakstījis gan vispārīgi filozofiskus
darbus, gan konkrētām dabas zinībām veltītus, projektējis globusus,
aprakstījis navigācijas paņēmienus; viņš arī labi apguvis
latviešu valodu, rakstīja un lokalizēja literārus darbus
latviešiem, sastādīja vārdnīcas un gramatikas, vāca folkloras
paraugus. Viņa "zemnieku enciklopēdija" - "Augstas
gudrības grāmata no pasaules un dabas" (pirmais izdevums 1774.
gadā, pēdējais, jau Vecā Stendera dēla Aleksandra Stendera pārstrādāts
- 1796.) ir
neapšaubāmi pirmā populārzinātniskā grāmata Latvijā un,
iespējams, unikāla arī Eiropas mērogā. Protams, viņa mērķis ir
apgaismība un vecās māņticības
izskaušana, bet tas arī ir laiks, kad termina folklora
vēl nav.
Jākobs Lange (1711-1777), kaut arī mazāk dzirdēts,
tāpat paveicis visai daudz. Ieradies Latvijā 1736. gadā, pēc sešām
nedēļām j
au
sastādījis savu pirmo sprediķi latviski. Vēl pēc gada viņš
ķeras pie Glika bībeles tulkojuma rediģēšanas. 1753. gadā
Lange pabeidz "Vidzemmes Ļaužu veccas un jaunas buhschanas
Stahstus", aprakstot arī valodu, izloksnes un pieminot
nevajadzīgus aizguvumus no vācu valodas (darbs palicis gan tikai
rokrakstā). Langes vārdnīcas manuskripts, savukārt, pabeigts 1757.
gadā, bet paiet vēl divdesmit gadu, līdz tas par spīti dažādām
nelaimēm (nodeg tipogrāfija, kurā vārdnīcu iespiež) nonāk pie
lasītāja.
Tomēr Pēteris Šmits savā "Latviešu
mītoloģijā" raksta: ..par
vecāko un svarīgāko latviešu mītoloģijas avotu tomēr parasti
tura zināmo pielikumu pie vecā Stendera gramatikas", tūlīt gan
arī piebilstot, ka [..]Svarīgākais Stendera avots par latviešu
mītoloģiju ir bijusi Langes vārdnīca, no kuŗas viņš daudz
lietas norakstījis gluži vārdu pa vārdam. Viņš tik ir
paplašinājis pēdējā uzsākto darbu, bet nemin ne vārdu par savu
avotu, ne par ziņu nedrošību. Tātad, iespējams gluži
nejauši abu šo vīru raksti kļuvuši par cita
rakstura ziņu avotu, no latviešu valodas apraksta kļūstot par
mitoloģijas rokasgrāmatām.
1761. gadā
Stenders publicē savu "Jauno, pilnīgāko latviešu
gramatiku" ("Neue vollständigere Lettische
Grammatik"). Tajā ir vārdnīca, kurā atrodamas visas Einhorna
minētās mātes (ne tikai no Historia Lettica) un Laima. Vairums
citu vārdu, ko uztveram par mitoloģijas tēliem, skaidroti bez šīs
nozīmes (auseklis - rīta zvaigzne, jumis - dubults auglis,
utt.)
1777. gadā Langes vārdnīca beidzot iznāk. Tajā
nav īpašu nodaļu, tomēr citu šķirkļu starpā sastopami
arī mitoloģijas tēli, gan iepriekšējo autoru minēti latviešu
sakarā, gan patapināti no kaimiņu tautu aprakstiem.
1783. gada
Stendera gramatikas otrajā izdevumā ir atsevišķa nodaļa
"Latviešu mitoloģija", kas novietota grāmatas
beigās, kopā ar citiem latviešu tekstu paraugiem. Šis
tad arī ir Šmita minētais "pielikums pie vecā Stendera gramatikas", kas
visai ilgstoši bija būtisks materiāls latviešu mitoloģijas pētīšanai,
vismaz līdz Krišjānis Barons izdeva "Latvju
Dainas".
Visu triju izdevumu ziņu salīdzinājumu varat apskatīt tabulā.